فكرة

كميّ عمّون: "بيروت مدينة تكافح، مدينة جريحة، مدينة مُرهقة"

كمّي عمّون، متخصّص في قضايا التكيّف والاستدامة العمرانية، وهو كاتب أيضًا. مؤلّفَه الأخير بعنوان "تشرين لبنان" عبارة عن جولة في الشارع المحاذي لمرفأ بيروت، ومناسبة لرسم صورة بدون مجاملة عن مدينة ذات تاريخ متشنج حيث تنتهي السردية بالانفجار الذي شوّه أحياء بأكملها في العاصمة وتسبّب في صدمة نفسية دائمة لسكانها.

أجرت الحوار لايتيسيا كاسي

اليونسكو

في كتابك الأخير "تشرين لبنان" كنت تجوب أحد شوارع بيروت في الفترة الفاصلة ما بين مظاهرات أكتوبر2019 وانفجار 4 أغسطس 2020. فما الذي كنت تلاحظه، أنت الكاتب والمتخصّص في تخطيط المدن؟

وُلد هذا النّص من رحِم مظاهرات  أكتوبر 2019 عندما كنت أجوب الشّارع المحاذي للمرفأ والذي يحمل ثلاثة أسماء: شارع أرمينيا، وشارع غورو، وشارع الأمير بشير. كما تغذّى النصّ بذكرياتي في المدينة. في الواقع، كانت دائماً لدي الرّغبة في تحويل جولاتي إلى كتاب، وبشكل سابق على خريف 2019. بيروت مدينة دائمة الحركة، أعيد بناؤها، تدريجياً، بعد الحرب الأهلية 1975-1990. واستعادت أحياؤها شيئاً فشيئاً، وبطريقة عفوية، حيويّتها الاقتصادية، بفضل المتاجر الصغرى والحرفيّين. في منتصف السّنوات التي تلت العام 2000، أصبحت أحياء الجميزة، ثم مار ميخائيل، مركزا للحياة الليلية في بيروت ومصدرًاً للإبداع الفني الجامح، في حين ظلّ برج حمود مركزاً اقتصادياً رئيساً. هذا التوجّه في إعادة تركيب النّسيج العمراني حدث في كافة الأحياء المجاورة لهذا الشارع مع استثناء وحيد شمل وسط المدينة التاريخي الذي أعيد بناؤه من قبل شركة عقارية خاصة، وهو يجسّد عجز الرأسمالية العقارية عن إنتاج المدينة. فهذا المكان، الذي يمثّل قلب العاصمة والمحطة الأخيرة في تجوال الرّاوي، أصبح اليوم معزولا تمامًاً عن بقية المدينة. ومع ذلك، فقد تحوّل إلى القلب النابض للثورة، في أكتوبر 2019، عندما أمَّهُ السكان للتّظاهر. عندما حكيت عن هذا التّجوال من منظور مظاهرات أكتوبر، تولّدت في ذهني قراءة جديدة. فالمسافة الفاصلة بين مكبَ نفايات برج حمود، في الضواحي، ومقر الحكومة المنتصب على تل القنطاري، لا تتجاوز بالكاد الأربعة كيلومترات ومع ذلك، فهي كافية للوقوف على الوجه المأساوي للمدينة والطريقة التي سارت بها البلاد نحو الدّمار، تماما كما يمشي السائر أثناء نومه ليلقى حتفه. نهر بيروت الذي تصبّ فيه المياه العادمة للمدينة قبل تصريفها في البحر الأبيض المتوسط​، وهدم معمل بيرة الشرق من قبل باعث عقاري، وخلوّ محطة السكة الحديدية مقابل ازدحام حركة السير في الطرق المحيطة، وطبعا، انفجار مرفأ بيروت، تمثّل جميعها أعراضاً للعلل التي ابتُليت بها المدينة.

إنّ الشخصية الرئيسية في هذا النص ليست الراوي، بل هي الشارع الذي يسير فيه. كان عليّ كتابة هذا النص رغم الإحساس الجماعي بالذهول، والاندهاش من البقاء على قيد الحياة، ورغم الحداد، والحزن، والغضب. كان عليّ أن أخُطّ هذا الكتاب لأنه، ذات لحظة من الرابع من أغسطس 2020، وفي الساعة 6:07 مساءً، في خضمّ ذلك الانفجار الرّهيب، قُدّر لهذا الشارع، لتلك الشخصية، أن تموت.

كيف تُعرّف فرادة العاصمة اللبنانية؟

لا أعتقد أن بيروت فريدة من نوعها. هي مثلها مثل العديد من مدن العالم، تتّسم بالانقسامات الطائفية والاجتماعية، وتفكّك نسيجها العمراني الذي عبث به الباعثون العقاريون ونخره الفساد. إنّها تعاني من غياب التخطيط الحضري، ومن التلوث، ونقص الفضاءات العامة ووسائل النقل الفعالة. فإذا كانت هذه المدينة تمثل تفردًاً ما، فلربما بسبب أنها جمعت كل هذه الظواهر وأبرزتها بشكل فج في صيغتها الأكثر قسوة.

بأي طريقة استعاد السكان امتلاكهم لهذه المدينة؟ وكيف استحوذوا عليها؟

خلال المظاهرات الكبرى لخريف 2019، استعاد اللبنانيون بعض الفضاءات العامة مثل ساحتي الشّهداء ورياض الصلح ببيروت. لقد شاهدنا ظهور باعة القهوة، وأكواز الذّرة المشويّة، ومنصّات الكتب المستعملة. كما تمّ احتلال مبانٍ رمزية، على غرار مبنى البيضة أو المسرح الكبير وتحويلها عن استخدامها الأصلي، ونُصبت الخيام، وأُنشئت فضاءات حوار حقيقية. لقد رأينا عودة التّعطّش إلى المعرفة، والوعي، والتعبير، وعادت الحياة إلى "وسط بيروت الخالي". كما أُغلقت الطرقات في جميع أنحاء البلاد من طرف المُتظاهرين. ففي جل الدّيب على سبيل المثال، احتلّ السكّان جزءًاً من الطّريق السّريعة الشّمالية باعتبارها الشّريان الحيوي المؤدي إلى العاصمة. كانت مثل هذه الأعمال محلّ انتقاد شديد، ورأى فيها البعض سبباً في شلل الاقتصاد اللبناني. إلّا أنها، في الواقع، كانت الطريقة الوحيدة التي وجدها السّكان للتّعبير عن غضبهم وإحباطهم. إنّهم، بذلك، أوجدوا من العدم فضاءات عامّة كانت تنقص المدينة بشكل فادح. والحال أنّ مثل هذه الأماكن هي التي تُنسَج فيها الروابط الاجتماعية، ويمكن للسكّان التّقابل فيها والتّلاقي من جديد. إنّها أمكنة أساسيّة، لا سيّما وأن الباعثين العقاريين بصدد تفكيك نسيج المدينة. فالمباني التي يتألّف منها النّسيج الحضري ما فتئت تُعوّض ببنايات مجهّزة بمآرب سيارات قائمة على دعائم متينة. ففي مدينة تخلو من طوابق أرضية، يكفّ المواطن عن التجوّل، والتنزّه، والسير إلى حيث تقوده خطواته من دون هدف مسبق، وتنعدم فرص اللقاءات العرضية. والحال أنّ مثل هذه اللقاءات والتّيه في الشوارع هي التي تكوّن، تحديدا، لبّ النشاط الفني للمدينة وسرّ إبداعها، وتمنحها روحها الخاصّة. وفي الوقت الذي أصبح فيه وسط بيروت فضاءً متحفياً لا يشجّع على القدوم إليه، أصبحت بقية المدينة مُهدّدة بالتحوّل، بدورها، إلى منطقة مكوّنة من مآرب سيارات ترتفع على دعائم. ثمة حاجة ملحة لاتخاذ تدابير للحفاظ على التنوّع الحضري للمدينة، وعلى تاريخها وثقافتها وفنّ الحياة فيها.

رغم الأزمات العديدة التي مرّت بها في العقود الأخيرة، دائما ما استطاعت بيروت أن تنهض. كيف تفسر هذه المرونة أو القدرة على التأقلم؟ وهل أثّرت المحنة الأخيرة في هذه القدرة على الصمود؟

كتبت الشاعرة نادية تويني "بيروت ماتت ألف مرة لتعود وتحيا ألف مرة". هذه الكلمات هي رجعُ صدًى لأسطورة شعبية تقول: "بيروت دُمّرت سبع مرّات، ليعاد بناؤها سبع مرّات". كنّا نتحدّث منذ سنوات عن قدرة اللبنانيين على النهوض من جديد. لكن انفجار 4 أغسطس المُدمّر قد أتى على ذلك الصّمود الأسطوري. فنحن لسنا صامدين ولسنا في حالة طيّبة. والرسائل المُتبادلة على مواقع التواصل الاجتماعي في أعقاب الانفجار لم تقل أي شيء آخر سوى: "لسنا بخير!". إن المدينة المرنة هي التي بمقدورها دائما الحفاظ على استمراريتها الحضرية رغم المحن. وإلى حدّ الآن، يبدو أن بيروت استطاعت، فعلا، أن تستعيد عافيتها في كلّ مرّة برغم العديد من آثار الجراح. بيروت ليست مدينة مرنة، بل هي مدينة تكافح، مدينة جريحة، مدينة مُنهكة. والآن هي مجرّد ظلّ لنفسها، وظلّ للمدينة التي كان من المفترض أن تكون عليها بيروت. أحياء بأكملها هُدّمت وسط المدينة سنة 1990، ومباني تاريخية دمّرها الباعثون العقاريون، ثمّ وقع انفجار 4 أغسطس ليأتي على الباقي. ما ضاع منّا لن يعود أبداً.

ما هي المخلّفات الأكثر وضوحاً للانفجار الذي دمّر جزءاً من المدينة اليوم؟

أولاً، هناك الصّدمة التي تُخيّم على نفوس البيروتيين منذ الانفجار. صدمة قد لا تُرى بالعين المجرّدة، لكنها عميقة. فمجموع الذين فقدوا منازلهم بلغ 300 ألف شخص اضطروا إلى البحث عن ملاذات لدى أقاربائهم. وستستغرق إعادة بناء الذّات بعض الوقت. أما على المستوى المادّي، فإن المناطق التي عانت أكثر من غيرها هي الأحياء ذات الاختلاط الاجتماعي الكبير والتي تأوي مباني من التّراث المعماري البيروتي. فحسب جاد ثابت، رئيس نقابة المهندسين والمعماريين اللبنانيين، فإن 32 من هذه المباني لم تعد قابلة للإنقاذ، و300 بناية أخرى معرضة لخطر الانهيار لأن جدرانها الحجرية الرملية، وأقواسها، ودعائمها الخشبية، وأسقفها المكسوة بالقرميد، وواجهاتها، وشرفاتها الرخامية، لم تتمكن من الصمود أمام قوّة الانفجار. إنّ مناطق مثل مار ميخائيل والجميزة ظلت تحتفظ، رغم تغيّرات التركيبة السكانية، بمزيج اجتماعي كبير بفضل تحديد سقفٍ للإيجار سمح ببقاء السكان التاريخيين. أمّا ما سوف يكون محلّ رهان مع إعادة الإعمار، فهو الحفاظ على النسيج الاجتماعي لهذه الأحياء، وعلى حيويّتها الاقتصادية وقدراتها الإبداعية.

كيف ترى إعادة الإعمار؟

لتفادي تكرار أخطاء الماضي ومنع استيلاء الباعثين العقاريين على هذه الأحياء، من الضروري وضع إطار قانوني لإعادة إعمار المناطق المتضررة من الانفجار وترميمها. وعلى الإدارة المعنية بالتنمية الحضرية إشراك السكان، والأخذ بآرائهم، ومراعاة عاداتهم، وكيف يرون مدينتهم. فبدون حوكمة حضرية فعالة ومستنيرة وشاملة، ستواصل مدينة بيروت –علاوة على الأحياء المُتضرّرة بفعل الانفجار- تدهورها البطيء. بيد أنّه ثمة عوامل تبعث على الأمل. فبالرغم من نكساتها، ودمارها، تحتفظ بيروت برصيد حضري استثنائي بفضل حيويتها، وثقافتها، وقدراتها الإبداعية، وديمغرافيتها، ووضعها الجغرافي، وما تمثّله، أيضًا، في المخيال الجماعي. يجب اليوم أن تتفتّق هذه الإمكانات الحضرية على نحو كامل، وأن تتيح بيروت للمواهب التي تولد من رحمها فرصة الوصول إلى موقع القرار.

مطالعات ذات صلة

بيروت: إعادة البناء بفضل التعليم والثقافة، رسالة اليونسكو، أكتوبر-ديسمبر2020 

لبنان: بصمة الحرب، رسالة اليونسكو، ديسمبر 2006

مدن تتجد، رسالة اليونسكو، أبريل - يونيو 2019

 

اشترك في رسالة اليونسكو لمتابعة الأحداث. الاشتراك في النسخة الرقمية مجاني 100%.

تابع  رسالة اليونسكو على تويتر، فيسبوك، أنستغرام

Interview by Laetitia Kaci

UNESCO

In Octobre Liban (Lebanese October), you walk along a street in Beirut, beginning with the protests in October 2019 demonstrations and ending with the explosion on 4 August 2020. What did you observe, as a writer and urban planning specialist? 

This text was born out of the October 2019 demonstrations, when I was walking along the street that runs along the port, and has three names: Rue d'Arménie, Rue Gouraud, Rue Émir-Bachir. It was also nourished by my memories of the city. In fact, the desire to convert my wanderings into a book predates autumn 2019. 

Beirut is a city in motion that slowly rebuilt itself after the civil war (from 1975 to 1990). Its neighbourhoods have gradually and organically regained an economic vitality driven by small shops and craftsmen. In the mid-2000s, the districts of Gemmayzeh, and later, Mar Mikhäel, became the epicentre of Beirut nightlife and the source of unbridled artistic creativity – while Bourj Hammoud remained the economic heart of the city. 

This spontaneous recomposition of the urban fabric has occurred in all the neighbourhoods  bordering this street. All, except one: the historic city centre. Rebuilt by a private realtor, it illustrates the inability of real estate capitalism to make a city. The last stage of the narrator's wanderings, this city centre is totally disconnected from the rest of the city today. Yet, in October 2019, when the inhabitants took it over with their protests, it became the beating heart of the revolution. 

While telling the story of this walk through the prism of the October demonstrations, a new perspective came to me. From the Bourj Hammoud rubbish dump on the outskirts, to the seat of government perched on the Kantari hill, the distance is just over four kilometres. Yet this is enough to measure the tragic nature of the city and the way in which the country, like a sleepwalker, has walked towards its ruin.

The Beirut River, which receives the city's wastewater before discharging it into the Mediterranean, the destruction of the Grande Brasserie du Levant [the Middle East’s oldest brewery] by a real estate developer, the abandoning of the [Mar Mikhäel] railway station when all the surrounding roads are congested, and, of course, the port of Beirut, are all symptoms of the evils eating away at the city.

The main character of this story is not the narrator, but the street he walks along. I had to write this text in spite of the collective astonishment, in spite of the astonishment of having survived, in spite of the mourning, in spite of the sadness, in spite of the anger. I had to write it, because on 4 August 2020 at 6.07 p.m., in that dreadful explosion, on that street, this character dies.

How would you define the uniqueness of the Lebanese capital?

I don't think Beirut is unique. Like many cities in the world, it is marked by community and social divisions, a disintegration of the urban fabric driven by property developers and corruption. It suffers from a lack of urban planning, is polluted, and lacks public spaces and efficient transport. If there is something unique about this city, it is perhaps the fact that it combines all these phenomena and offers an exacerbated version of them. 

In what way have the inhabitants reappropriated this city? How do they inhabit it now?

During the mass demonstrations of autumn 2019, the Lebanese reappropriated certain public spaces such as the Martyrs' Square and the Riad El Solh Square in Beirut. Coffee vendors, roasted corn-on-the-cob vendors, second-hand bookstalls, all appeared there. Iconic buildings such as The Egg or Beirut’s Grand Théâtre were occupied, and used differently. Tents were erected, and a veritable agora [a public open space] was created. A thirst for knowledge, understanding and expression was reborn. Life returned to the city’s empty centre. 

Roads across the country were also blocked by the demonstrators. In Jal el Dib, for example, a section of the northern highway – a vital artery leading to the capital – was occupied by its inhabitants. These actions were heavily criticized. They were seen by some as the cause of the paralysis of the Lebanese economy. In reality, it was the only way the inhabitants could find to express their anger and frustration. In doing so, they created public spaces ex nihilo [out of nothing] in a city which is cruelly lacking in them.  

These are places where social bonds are forged, where people can meet and find each other. They are all the more essential now that property developers are in the process of tearing down the city. The buildings that make up the urban fabric are increasingly giving way to buildings with car parks on stilts. In a city without a ground level, people stop wandering or strolling around – letting chance guide their steps, and making random encounters. It is precisely these encounters and wanderings that form the core of a city's artistic activity and creativity, and give it its soul. 

While Beirut's city centre is already a museum-like and unaffordable space, the rest of the city also threatens to become a city of parking lots on stilts. It is urgent that measures be taken to safeguard its urban stratification, its history, culture, and way of life. 

Beirut has gone through multiple crises in the past decades, but it has always managed to recover. What explains this resilience? Has it been undermined by this latest ordeal? 

“Beirut has died a thousand times and been reborn a thousand times,” writes the poet Nadia Tuéni. Her words echo a popular legend: “Beirut has seven times been destroyed, and seven times rebuilt”. For years, we’ve talked about the Lebanese as always being able to rise again. But the apocalypse of 4 August has overwhelmed this legendary resilience. We are not resilient and we are not all right. That’s what messages exchanged on social networks after the explosion simply stated: “We are not ok!”. 

The apocalypse on 4 August has overwhelmed Beirut's legendary resilience

A resilient city succeeds in maintaining its urban continuity in spite of hardships. Until then, Beirut always seemed to recover, but with the price of many scars. It is not a resilient city, it is a city that is fighting, a wounded city, a tired city. And today it is only a shadow of its former self, a shadow of the city it could have been. Entire districts of the city centre were razed to the ground in 1990, historic buildings were destroyed by property developers – and then by the explosion of 4 August. What is lost is lost forever. 

What are the most visible scars left by the explosion that destroyed parts of the city? 

First of all, there is the trauma that has haunted the people of Beirut since the explosion. It may not be visible, but it is powerful. A total of 300,000 people lost their homes and had to find shelter with relatives. The rebuilding will take time. 

On the physical level, the areas that have suffered the most are neighbourhoods with great social diversity, and a large number of buildings belonging to Beirut's architectural heritage. According to Jad Tabet, president of the Lebanese Federation of Engineers and Architects, thirty-two of these buildings are completely destroyed and 300 more are at risk of collapse. Their sandstone walls, arches, wooden frames and tiled roofs, the woodwork on their façades, and the marble on their balconies, did not withstand the impact of the explosion. 

In spite of their gentrification, the districts of Mar Mikhäel and Gemmayzeh have retained a high level of social diversity, due to the rent controls that have allowed the original inhabitants to stay there. What is at stake with the reconstruction is maintaining the social fabric of these districts, their economic dynamism and creativity. 

What is at stake in the reconstruction is maintaining the social fabric of the historic districts

How do you envisage the reconstruction? 

In order to avoid repeating the mistakes of the past and to prevent developers from preying on these neighbourhoods, it is essential to establish a legal framework for the reconstruction and restoration of the areas affected by the explosion. Urban governance must involve the inhabitants, taking into account their opinions, their practices and the way in which they view their city. Without effective, enlightened and inclusive urban governance, the city of Beirut – well beyond the areas damaged by the explosion – will continue its slow decline.

There is reason for hope. In spite of its setbacks, in spite of the destruction, Beirut retains an extraordinary urban potential, thanks to its dynamism, culture, creativity, demography and geography – but also by what it evokes in the collective imagination. Today, this urban potential must be able to express itself fully, and those who bear this creativity must be able to take decisions.

The ocean: time to turn the tide
UNESCO
January-March 2021
UNESCO
0000375277
订阅《信使》