فكرة

في كندا، مركز لمعالجة أمراض المنفى

بعد أن ظلّت المعاناة النفسية للمهاجرين واللاجئين موضع تجاهل لفترة طويلة، أصبحت اليوم محلّ اعتراف أفضل كما هو الشأن بالنسبة لخدمات المساعدة النفسية المتخصصة صلب مستشفى جيفري هيل في كيبيك، التي تتعامل مع الأعراض التي يعاني منها المرضى استنادا إلى ثقافتهم الأصلية.

غاي سابوران،

صحفي مستقل. مونتريال

غادر حسان تراوري* مؤخراً غرب أفريقيا. وهو الآن لاجئ في كيبيك، بعد أن واجه مذابح وأعمال عنف ارتكبتها جماعات جهادية. في المساء، ينزوي مع أسرته ويحصّن نوافذ منزله، فهو ما زال يشعر بأنه ملاحق. 

يقول الأخصائي النفسي الذي تولى معالجته، جان ـ برنارد بوكرو، الأستاذ المساعد في جامعة لافال والمؤسس المشارك لخدمات المساعدة النفسية المتخصصة في مساعدة المهاجرين واللاجئين SAPSIR: "إنه هنا، ولكن ذهنه دائما هناك، شأنه شأن الكثيرين مثله"، ويضيف: "إنّ الأشياء التي لها معنى معيّن في بلده لم تعد كذلك هنا. وهو يمرّر مشاعر القلق التي تنتابه إلى أسرته".

وعموما، لا يعاني المهاجرون أكثر مما يعانيه عامة السكّان من مشكلات الصحّة العقلية (وفقاً لمنظمة الصحّة العالمية، يصاب شخص واحد مرّة في حياته على الأٌقلّ على كل أربعة أشخاص). غير أن تجربتهم الحياتية الخاصّة قبل الهجرة وفي البلد المضيف قد تزيد من ضائقتهم النفسية.

وبالنسبة للمهاجرين، الذين بمقدورهم العودة إلى بلادهم الأصلية، فقد تنتابهم مشاعر الكآبة عندما يضفون نظرة مثالية على الحياة التي تركوها وراءهم. يوضح جان ـ برنارد بوكرو أن "مشاعر الحزن هذه قد تؤدي إلى تحيين أمراض كامنة سابقة أو تفاقمها في حالة توفّر أرضية هشة أو ضعيفة منذ البداية".

فك شفرة المعاناة

أما فيما يتعلق بطالبي اللجوء واللاجئين الذين عاشوا قطائع وتمزّقات، فإنّ التجاوز يكون أصعب إذ هم معرضون إلى اضطرابات الاكتئاب والقلق، وإلى النّزاعات الأسرية، والتّوترات النّفسية التي تلي الصدمات والتي يزيد المنفي من حدّتها، وغالبا ما تأخذ مظهر اضطرابات جسدية تؤثر على الرأس أو الجهاز الهضمي أو العمود الفقري. ويوضح جان ـ برنارد بوكرو أنه "حتى إن لم تتجلّ هذه المعاناة عضويا فهي تظلّ حقيقية لأنّ قراءة العديد من المهاجرين، المنتمين إلى ثقافات تقليدية، للمصاعب التي يمرّون بها تختلف كثيراً عن قراءتنا نحن. لذلك وجب قبل كلّ شيء فك شفرتها". وهذه الأمراض المختلفة تؤثر في المقام الأول على الثقة بالنفس، وعلى الرابطة الاجتماعية، والنظرة إلى المستقبل.

كما يعاني المهاجرون واللاّجئون، بدرجات متفاوتة، من أعمال عنف مؤسّسية واعتداءات متكرّرة قد تحدث في البلدان المضيفة مثلما تشهد على ذلك حالة تلك المرأة التي نجت من النّزاع العرقي الرّاوندي بعد أن فقدت أسرتها وعددا من أطفالها، ونجحت رغم كل شيء في بناء حياة جديدة في كيبيك. وذات مساء، تعرّضت إلى اعتداء وهي خارجة من مقر عملها. يقول جان ـ برنارد بوكرو أن "هذا الاعتداء أيقظ جميع ما تعرّضت له من صدمات سابقة. فانهار كلّ ما استعادته من حيوية، وتغلّبت اللاّعقلانية على مشاعرها، وأصبحت تشعر أنّها ما زالت في خطر، أينما حلّت".

إسهام الطبّ النفسي الإثني أو العرقي

تقول الأخصائية النّفسية لوسيل مارتينيز بورخيس، الأستاذة بمدرسة العمل الاجتماعي والدراسات الجنائية في جامعة لافال والعضو المؤسّس المشارك لخدمات المساعدة النفسية المتخصّصة للمهاجرين واللاّجئين، أنّه "في بداية القرن العشرين، تولّد لدى المهاجرين واللاجئين شعور بأنهم لا يحظون بالفهم عندما يتوجّهون إلى الشّبكة الصّحية أثناء فترات التأزّم النفسي. لذا تفاعلنا مع هذا الواقع وأنشأنا قسما لتقديم الخدمات لهؤلاء الأشخاص".

وتُقدّم خدمات المساعدة النفسية المتخصّصة للمهاجرين واللاجئين في المحلاّت المجاورة للخدمات الصحية الخاصة باللاجئين التابعة، بدورها، إلى مستشفى جيفيري هيل في كيبيك.  وتقول لوسيل مارتينيز بورخيس إنه "بالنّسبة إلى الحالات المعقّدة، فإن المجموعة الكبيرة هي التي تستجيب على نحو أفضل". وتعني بالمجموعة الكبيرة الطّرف المتدخّل الذي يتابع المريض والمكوّن من أخصائي نفسي رئيسي، ومعالج مشارك، وعامل اجتماعي، وممرّض، ومترجم وسيط ثقافي. وتضيف بورخيس: "إن الأشخاص الذين نلتقي بهم غالباً ما يأتون من أوساط جماعية أو من مجتمعات محلّية، ولهذا السبب فهم يستجيبون على نحو أفضل لتدخّلات تقوم بها مجموعة ما". وتبعاً للحالات، هناك أيضاً متابعات من خلال مجموعات صغيرة (متدخّلان أو ثلاثة)، ونادراً ما تكون هناك متابعات فردية.

يقول جان ـ برنارد بوكرو "خلال هذه اللّقاءات، يتعيّن علينا أن نستند، فعليّا، إلى ثقافة الشّخص، وإلى العناصر التي أسهمت في تكوينه ولها معنى بالنسبة إليه. يجب النّفاذ إلى عالم الشخص المعني، تدريجياً، ثم نسجِ فهمٍ وبناؤه بالاشتراك معه لتمكينه من الانخراط فيه. ولهذه الموافقة أهمّية قصوى في تقبّل الشّخص العلاج واعتباره مفيدا له". وتنتمي هذه المقاربة إلى الطبّ النّفسي العرقي الذي يعطي مكانة محوريّة للبعد الثقافي الكامن والذي يتجلّى من خلال الأعراض النفسية.

تجتمع وحدة خدمات المساعدة النفسية المتخصّصة للمهاجرين واللاجئين بالشخص بين 15 و17 مرة، وتشرف على المتدخّل الذي سيتولّى زمام الأمور. هكذا أصبحت هذه المقاربة تُنتهج في جميع أنحاء البلاد.

يقول جان ـ برنارد بوكرو، معلناً عن ارتياحه: "إنني أعمل في هذا المجال منذ ربع قرن ويمكن أن أقول إننا نشهد تطوّراً لدى المتدخّلين" ثمّ يضيف بأن بعض المتدخلين في كيبيك يستلهمون، حاليا، من الطب النفسي العرقي والمقاربة السريرية المشتركة بين الثقافات لعلاج المعاناة النّفسية للمهاجرين.

استعادة الثّقة في المستقبل

يحتاج المهاجرون واللاجئون إلى الأمن الجسدي والنفسي وأن يشعروا أن بمقدورهم إنجاز مشاريع. كما يتعيّن عليهم إيجاد أجوبة عن السّؤال التالي: كيف يظل المرء على ما هو عليه بعد كلّ ما عاناه وحيثما ذهب ؟ إن الأمر يتطلب بعض الوقت مع توفير شبكة واقية لهم، ومحيط مطمئن، وأن يشعروا أنّهم في مكان آمن. ومن أمثلة ذلك المهندس الزراعي الأمريكي الجنوبي، الذي كان محبوساً لدى المليشيات بعد انخراطه تماماً في المجتمعات المحلية الرّيفية. كان مختطفوه قد حبسوه في كيس وألقوا به في الماء وأطلقوا النار عليه. لكنه نجح بأعجوبة ووصل إلى كيبيك في حالة من الكآبة الشديدة، لا يقوى على تصوّر مستقبل له إلى يوم أن انخرط في حركة محلّية لإنقاذ نهرٍ في كيبيك. يقول جان ـ برنارد بوكرو أن هذا الشّخص "وجد نفسه في وسط مشابه، وفي مجال يعرفه وله معنى بالنسبة إليه". وهو ما يسمح للشخص أن يعيش متماسكاً ويواصل العيش في ظلّ الحفاظ على كيانه".

وتضرب لوسيل مارتينيز بورخيس مثالاً على ذلك قائلة: "إنّ الأمر أشبه بما نراه في الإعلانات الخاصة بمظهر الشخص قبل العمليات الجراحية التجميلية وبعدها، فمن الناحية الجسدية، ننتقل من شخص بائس ومنحنٍٍ، وباهت الوجه إلى شخص أكثر ثقة بالنّفس، تعلو وجهه الابتسامة؛ وقد استعاد ثقته في المستقبل. ونحن، لو لم نشاهد مثل هذه النتائج أثناء العلاج، فلا أعتقد أنه كان بمقدورنا مواصلة العمل".

ثمّ تضيف: "في بعض الأحيان، نفقد الاتّصال بأشخاص يتّسمون بعدوانية ليست في طبعهم، يغمرهم الحزن أو الاكتئاب، فيفقدون الثقة في الآخر ولم يعد بمقدورهم ربط الصّلة".

وتواصل: "إن منظومتنا تستجيب إلى طلب حقيقي، وأغلب الذين نستقبلهم يستعيدون المعنى لحياتهم. أما ما يثير قلقي فهم أولئك الذين لا يمكنهم الوصول إلينا، ولاسيما الأطفال الذين يعاني الكثير منهم من الصدمات النفسية. ذلك ما يقظّ مضجعي في الوقت الراهن". ومن المقرّر أن تضع خدمات المساعدة النفسية المتخصصة للمهاجرين واللاجئين نصب أعينها المكوّن الطفولي في خريف عام 2021.

* وقع تغيير الاسم

اكتشف هنا التحالف الدولي للمدن المستدامة الشاملة للجميع (ICCAR) ونشاطه من أجل تنمية خالية من كلّ أشكال التّمييز.

مطالعات ذات صلة

التّرحيب بدلا عن المعاداة، رسالة اليونسكو، أبريل - يونيو 2019

 

اشترك في رسالة اليونسكو لمتابعة الأحداث. الاشتراك في النسخة الرقمية مجاني %100.

تابع رسالة اليونسكو على تويتر، فيسبوك، أنستغرام

Guy Sabourin

Freelance journalist based in Montreal.

Assane Traoré*, now a refugee in Quebec, recently left West Africa, where he witnessed massacres and violence perpetrated by jihadist groups. In the evenings, he locks himself in with his family, pulling the shades to cover the windows. He constantly feels he is being followed. 

“He’s here, but still [thinks he’s] over there, like many others,” explains psychologist Jean-Bernard Pocreau, retired tenured professor at the School of Psychology, Université Laval, Quebec, and co-founder of the Specialized Psychological Services for Immigrants and for Refugees (SAPSIR), who treated Traoré. “What was relevant in his home country no longer matters here. His anxiety is affecting his family.”

Normally, migrants do not suffer from mental health issues any more than the general population (one in four people in their lifetime, according to the World Health Organization). But their specific experiences before migrating and in the host country may increase their psychological distress.

Migrants who have the opportunity of returning to their home country may be prone to depression, and may idealize the life they left behind. “This sadness can actualize or exacerbate previous latent pathologies, if there were fragilities or vulnerabilities originally,” Pocreau says.

Decoding suffering

But for asylum seekers and refugees who have experienced separation and heartbreak, the grief can be severe. They are susceptible to depression and anxiety, family conflicts, and post-traumatic stress accentuated by exile.  

This often results in physical disorders affecting the head, digestive system, or the spine. “Their suffering is still very real, even if it has no observable physical basis,” according to Pocreau. “Many migrants from traditional cultures perceive their difficulties in ways that are very different from ours. This is why we must, first of all, decode their reading of the situation.” These different pathologies primarily affect self-confidence, social ties, and their perception of the future.

Migrants and refugees also suffer, to varying degrees, from the institutional violence and repeated attacks that may occur in their host country. Take, for example, the case of a survivor of the Rwandan genocide who lost her family and some of her children during the conflict, but managed to build a new life in Quebec. One evening, she was attacked while leaving work. “This attack reawakened all her previous traumas,” recalls Pocreau. “The recovery of her vitality [in her new country] collapsed. Irrationality took over, and made her feel that she was always in danger, wherever she was.”

The contribution of ethnopsychiatry

“At the turn of the millennium, migrants and refugees felt misunderstood when they approached the health-care system during episodes of psychological distress,” explains psychologist Lucienne Martins Borges, professor at the School of Social Work and Criminology, Université Laval, and co-founder of SAPSIR. “We were aware of this issue, so we created a service for them.”

At the turn of the millennium, migrants felt misunderstood when they approached the health-care system during psychological distress

Based in premises adjoining the Refugee Health Service of the Jeffery Hale Hospital in Quebec City, SAPSIR is a part of the publicly-funded health establishment. “For complex situations, the large-group approach is best,” Borges says. The team includes the person who first refers the individual to the service, a senior psychologist and a co-therapist, a social worker, a nurse, and an interpreter and cultural mediator.

“The people we see are often from collectives or community organizations, so they respond better to group interventions,” she adds. Depending on the case, there are also small-group follow-ups. Some cases may be seen by a small team of two or three professionals, and rarely, individual follow-ups.

“During these meetings, we must really build on the person’s culture, the elements that have shaped him or her, and that have meaning for him or her,” Pocreau explains. “We must gradually enter their world and then work together to weave and construct an understanding that will allow them to bond. This is crucial if the person is to accept the treatment and consider it is relevant and useful for them.” 

This approach is derived from ethnopsychiatry, which accords a central place to the cultural dimension in the expression of psychological symptoms. The team meets the person fifteen to seventeen times, and then supervises the intervener who takes over. That is how the SAPSIR approach has spread throughout the country.

SAPSIR’s approach accords a central place to the cultural dimension in the expression of psychological symptoms

“I’ve been in this field for a quarter of a century and I can tell you that we are witnessing an evolution among the interveners,” Pocreau insists. He is confident that some professionals in Quebec are now inspired by ethnopsychiatric thinking and the intercultural clinical approach to treating the psychological suffering of migrants.

Restoring confidence in the future

Migrants and refugees need physical and psychological security and to feel reassured that they are able to make plans for the future. They need to know how they can continue to be themselves in a new place. They need time, a  protective net, and people around them, to feel a sense of security. 

An example of this is the case of a South American agricultural engineer, who was imprisoned by militias after having been heavily involved in rural communities. His captors had trapped him in a bag, thrown him into the water and shot at him. He miraculously escaped, but when he arrived in Quebec in a state of major depression, he was unable to imagine a future for himself. 

This changed once he got involved in a local initiative to save a river in Quebec. “He found himself in a familiar situation, in a world he knew that made sense to him,” explains Pocreau. “This is what allows the person to experience the coherence and continuity of the self.”

“It’s like a before-and-after advertisement for plastic surgery,” enthuses Borges. “You can physically see the change. You go from being a stooped, lifeless person in distress to someone who quickly becomes more invested, smiling, and confident about the future. If we hadn’t seen these results in therapy, I don’t think we would have had the energy to continue [with our work].”

“There are also times when we lose contact with people who carry an  aggression that is not their own, who are sad and depressed,” adds the therapist. “They no longer trust other people and are unable to maintain a link with us.”

“Our system responds to a need, and the majority of the people we see find meaning in their lives again,” says Borges. She is concerned that an interruption in SAPSIR’s service for children has affected them – the programme is back on track in autumn 2021. 

“What worries me are all those people who do not reach us, especially the children, many of whom are traumatized. That’s what keeps us awake at night right now,” she concludes.

*Some names have been changed to protect the identities of those interviewed.

Stories of MIGRATION
UNESCO
October-December 2021
UNESCO
0000379210
订阅《信使》